domingo, 21 de diciembre de 2008
[+/-] |
El camello cojito (auto de los Reyes Mago) de Gloria Fuertes |
miércoles, 17 de diciembre de 2008
[+/-] |
El monstruo sin nombre (Cuento) |
Este es un cuento que aparece en una serie japonesa llamada "Monster"
martes, 16 de diciembre de 2008
[+/-] |
Archísilabos |
¿Y por qué volver a los gastados "nombres" cuando tenemos a mano las denominaciones? A ver quién se contenta con una "característica" si puede pronunciar caracterización, o con un "enunciado" teniendo al lado una enunciación o con un rápido "contraste" estando ya dispuesta la contrastación. Les juego doble contra sencillo a que descubren por todas partes individuos con motivaciones, pero sin apenas "motivos". Ya verán cómo la complementación acaba engullendo al "complemento", la expoliación al "expolio" o la exterminación al "exterminio". Quien esto firma ha escuchado renunciaciones en vez de "renuncias" y hace poco dio un respingo al enterarse de que una empresa había alcanzado una mejorización, que no "mejora", de sus resultados. Rizando el rizo, en cierto impreso oficial se escribe exceptuación para señalar una "excepción".
Los verbos ofrecen un buen pasto a la afición archisilabizadora. Ahora nos prestamos a referenciar, para no ponernos a "referir", "aludir", "citar" o "nombrar", que son términos más humildes por más breves (y, en lugar de lo referido, etc., lo referenciado). O a regularizar, cuando a menudo lo propio sería "regular" y hasta "reglar". O a sobredimensionar, para evitarnos "ampliar" o "exagerar", lo mismo que hay que hostilizar al contrario que hasta ahora noslimitábamos a "hostigar". No nos conformamos con el modesto "formar" lo que haga falta y recurrimos en cambio al conformar (y es que la conformación deja en la boca un regusto más rotundo que "forma"). El comportarse de un modo u otro ha vuelto casi ridículo al "portarse", el desvincular debe prevalecer sobre el "desatar" o "separar" y penalizar exhibe el empaque que le falta a "castigar". ¿Y aún no han oído recepcionar para dar lustre a los trillados "recibir" o "acoger"?
Llevo años indagando el misterio de que la gente, tan poco dada a vicios intelectuales, se pase el día disfrutando en medio de abstracciones como éstas que colecciono. Porque habrán notado que las personas ya no gozamos de "crédito" (salvo del bancario, en todo caso), sino de credibilidad, ni cometemos "faltas", "delitos" o "deslices", sino como mucho irregularidades. Donde antes se palpaba el "peligro", ahora todo se carga de peligrosidad, lo mismo que el pedante ya no relata un "hecho" sino más bien una facticidad. ¿Qué había en nuestra relación personal, afectividad o un simple "afecto"?; y el temblor colectivo que aquel día nos invadió, ¿era de "emoción" o de emotividad? Cuando algún engranaje de nuestro organismo falla, ¿hemos sufrido una "disfunción" o suena mejor una disfuncionalidad? Quizá no me crean, pero hay estiramientos verbales que convierten al "significado" (ya travestido como significación) en pomposa significatividad y al "atractivo" de alguien o de algo en una atractividad irresistible...
No piensen que hemos agotado la cosecha de archisílabos. Se reproducen a diario. Cuando se informa de que una manifestación ciudadana tuvo un seguimiento de tantos miles, quiere decirse que suscitó una "respuesta" o "adhesión" así de numerosa; hay muchas comisiones llamadas de seguimiento porque esta voz le gana en sílabas a "control", que es el cometido encargado a tales comisiones. Tampoco hacemos "méritos", sino merecimientos, unos méritos más largos; y una "acogida" muda con frecuencia en acogimiento. Cualquier "aumento" del número de parados o de algún índice económico queda al instante transformado en incremento. Para no abrumarles, me aceptarán en fin que el adjetivo existente (y no digamos lo realmente existente) o está de más o equivale a "real" y "presente". Claro que mi versión de todo esto, más que "aproximada", resulta tan sólo aproximativa...
Así las cosas, rebosantes de términos ampulosos, nuestros discursos se vuelven a un tiempo más largos de palabras y menos sobrados de ideas. Váyase lo uno por lo otro, dirán los necios, aunque me temo que lo uno busca tan sólo encubrir lo otro.
AURELIO ARTETA 16/12/2008
© Diario EL PAÍS S.L.
jueves, 11 de diciembre de 2008
[+/-] |
¿Por qué un español coge el avión cuando un mexicano nunca lo haría? |
Valenzuela, en concreto, ha reflexionado sobre la pérdida del simbolismo de algunas palabras como "boludo" (tonto) en Buenos Aires, un término que "ha perdido ya su encanto". Y qué decir de los tabúes del español en los distintos países, como en Argentina, ha indicado Valenzuela, donde no son aconsejables términos como "concha" (vagina) o "tortillera" (lesbiana).
En cambio, en México la primera es fácilmente localizable en rocas junto a la orilla del mar, sin posibilidad de goce sexual alguno, y la segunda es una persona que desempeña el noble oficio de fabricar tortillas (tortas) de maíz y harina.
Mexicanos y argentinos comparten algo que les diferencia de los españoles: toman el tren, el taxi y el teléfono, pero no lo cogen. Lo que en España es acción de agarrar o asir, en México y Argentina se entiende como acto sexual.
El machismo hablado
Según Concepción Company, integrante de la Academia Mexicana de la Lengua, en algunos documentos del final de la Colonia en México ya puede verse el cambio de significado. Company ha criticado también que haya "malqueridas" y "malcogidas", pero que no existan sus antónimos ni sus equivalentes masculinos. No obstante, ha hallado más tarde algo de justicia poética en el lenguaje castellano: "Los problemas son masculinos, las soluciones son femeninas".
"El sexo forma parte de la realidad, pero no de la gramática", ha apuntado por su parte el presidente de la Agencia Efe y vicepresidente de la Fundación del Español Urgente (Fundéu), Álex Grijelmo, quien ha instado a no confundir género y sexo, conceptos que la gramática no plasma adecuadamente.
Las oraciones "seis policías detienen a unos atracadores" o "el personal de limpieza del hotel trabaja muy bien" evocan a hombres, en el primer caso, y a mujeres, en el segundo, sin que haya relación entre género y sexo.
Según el escritor y periodista colombiano Daniel Samper, que ha deleitado al público con un humorístico monólogo, hay que saber "cómo gemir adecuadamente en plena cópula para no causar confusión en el otro amante". "Si Freud hubiera ido a conquistar colombianas, hubiera tenido problemas cuando le gritaran '¡Ay papito!'", ha dicho el colombiano. Además, Samper se ha asombrado de que, por la influencia del cine y la televisión en inglés, "algunas ateas hispanoparlantes" se arranquen en pleno éxtasis con un "Oh, my God!" (Oh, Dios mío).
miércoles, 26 de noviembre de 2008
[+/-] |
Monólogo, peformance, escenas teatrales |
20 h. Cafetería ferrocarril 1870 (Plaza Reina Fabiola) en Puerto de Sagunto
Escuela Municipal de Teatro, Formación Actorial y Aula Joven de Teatro
Actuación Musical: Acustic Grove (rock blues)
A cargo de Camí de Nora
No te lo pierdas....
domingo, 23 de noviembre de 2008
[+/-] |
Moza, palurdo, menos guasa |
Los chavales de Cuéntame (TVE-1) empezaron diciendo "macho" (en 1968), de pequeños, y en los últimos capítulos (ya en los setenta) dicen "tío". Las series de época, como ésta, que empieza en el franquismo, ayudan a recordar las palabras que se han dejado de usar, las expresiones y la forma de hablar, pero también reflejan lo que pasaba y pensaba la sociedad de entonces. La falta de libertad de las mujeres ("es una señora decente", "una chica alegre"), el trato despectivo a algunos colectivos, como los homosexuales ("bujarro, marica, pierde aceite"), el lenguaje políticamente incorrecto o incluso la influencia de la política en la forma de hablar se ven en las expresiones y en la entonación. También hay un contraste en el tiempo que se dedicaba a ello y en el ritmo del lenguaje, que era el de la vida. El día a día transcurría más tranquilamente.
Los guionistas y productores de estas series intentan equilibrar la fidelidad lingüística con el uso de un lenguaje que no resulte muy chocante al espectador. ¿Los que más arriesgan? Los que escriben las series que transcurren en años de los que hay testigos vivos, es decir, en casi todo el siglo XX.
"Lo importante es que los personajes hablen conforme a la época en la que está situada la serie, reflejen cómo se pensaba, las actitudes, la visión del mundo que había, o de la mujer, por ejemplo", explica Alberto Macías, uno de los coordinadores de guiones de Cuéntame. "Tenemos cuidado de no utilizar argot o modismos de ahora porque basta con que un solo elemento rechine para que se tenga la sensación de que no es creíble".
Las situadas en el siglo XX se escriben con el corazón. Los guionistas rinden homenaje a la historia que están contando, porque es la de su familia, sus abuelos o sus padres. "Hemos hecho mucho trabajo de documentación pero luego hubo que distanciar el lenguaje un poco para que no chocara demasiado, se ha buscado un equilibrio y una forma de expresión más ágil", explica la coordinadora de guiones de La señora (TVE-1), Virginia Yagüe, autora de la idea original.
La productora ejecutiva de Águila Roja (que empezará pronto a emitir TVE-1), María Penedo, ambientada en la España del siglo XVII, también dice que "no se puede usar aun lenguaje muy fidedigno". "Usamos expresiones de la literatura, pero, aunque está todo muy cuidado, no podemos echar al público con una forma de hablar superantigua".
Un planteamiento parecido se han hecho en Amar en Tiempos Revueltos (TVE-1), que empieza en la posguerra española, según explica su coordinador de guiones, Rodolfo Sirera: "Es una elaboración; a partir de una convención, se establece una pauta de lenguaje. Hay una cierta prevención a que éste suene demasiado antiguo, se intenta captar el espíritu de la época, pero no se fuerza". Antena 3 prepara la versión española de Life on Mars, que se llamará La chica de ayer. El guionista de la versión original, que ha arrasado en el Reino Unido, Ashley Pharoah, dice que "el trabajo más duro de adaptación es encontrar una estructura narrativa dentro de una forma artística completamente distinta. Porque una novela es una experiencia privada y una película o una serie es una experiencia pública".
Los guionistas se inspiran en la literatura, pero los de las series que transcurren en el siglo XX, también en la radio, la televisión, el NODO... Una de las dialoguistas de Amar..., Julia Altares, pone algunos ejemplos. "Está prohibido decir 'vale', que no se usaba, se buscan alternativas como 'de acuerdo'. Tampoco se decía 'tener una depresión', sino 'estar de los nervios' o 'bajo de ánimo'. Y había gran variedad de saludos, sobre todo referidos a Dios, como 'Con Dios' o 'Dios te ampare'. El lenguaje era más formal, más correcto y más ingenuo", dice Altares. Alcoba, mozo, arrea, arrejuntarse... A las mujeres se les llamaban con diminutos, aunque fueran mayores: Rosita, Teresita, Maripili, Sole...
Muchos guionistas perciben que antes había más riqueza en el lenguaje. Pero lo cuestiona el director del diccionario histórico de la Real Academia Española (RAE) y catedrático de la Universidad Carlos III, José María Pascual: "No es cierto que se hablara mejor antes. En todas las épocas ha salido alguien diciendo ¡qué mal se habla! El propio don Quijote se queja en un fragmento de la obra de que la gente sólo lee lo fácil, lo comercial y Clarín, de lo mal que hablaban el pueblo y los políticos. De hecho, Clarín fue quien inventó 'palabro' para denominar una palabra mal dicha", recuerda este académico.
El catedrático hace un apunte final: "Los escritores no escribían como se hablaba. No conocemos realmente el léxico de la calle de otros siglos. Pero es atractivo que se recupere léxico pasivo a través de estas series".
miércoles, 19 de noviembre de 2008
[+/-] |
Ve y opina (Gracias Rossella) |
Titulo Original: We Feed The World
Género: Documental
Duración: 96 minutos
Año 2005
País: Austria
Fotografía: Erwin Wagenhofer
Música: Helmut Neugebauer
Guión: Erwin Wagenhofer
Director: Erwin Wagenhofer
Intérpretes: Jean Ziegler, Peter Brabeck, Karl Otrok
viernes, 14 de noviembre de 2008
[+/-] |
En boca cerrada.... |
He escogido esta imagen porque me resulta muy interesante. Me recuerda a la censura, que en cierto sentido afecta a todo el mundo. Pensamos que vivimos en un estado democrático y que podemos decir todo lo que queremos.
Sin embargo, la realidad es otra. En realidad la censura como tal no existe, pero existe la moral o la cultura que no nos permite expresar siempre lo que pensamos.
Una lengua cerrada con una cremallera significa esto: que en este mundo no hay la libertad de expresión. Aunque vivimos en un mundo libre, tenemos que pensar lo que decimos para no hacer el ridículo o para que otros no nos miren mal.
Recapitulando, en verdad no somos libres, nuestra cultura nos obliga a clasificar nuestra letra.
Magdalena Rosiak, 2º Avanzado (imagen de Internet)
lunes, 10 de noviembre de 2008
[+/-] |
De lenguas y labias |
El interés por el país y el bienestar de sus habitantes pasa a segundo plano. Parece que la mayoría vela más por su propio interés que por el "pueblo", de ahí tantas contradicciones y promesas falsas.
Y hablando de las promesas falsas es inevitable pasar a la imagen 377 y usar la palabra DINERO.Pero seguimos con los políticos, porque el país somos todos nosotros, el PUEBLO y la GENTE y somos nosotros los que deberíamos tomar ejemplo de esta imagen y perseguir para castigar a todos los proveedores de esas promesas falsas que tantas ilusiones nos han quitado.
Jana Tomenkova, 2º Avanzado (Imágenes de Internet)
miércoles, 5 de noviembre de 2008
[+/-] |
Qué cuenta como una vida |
Actividad cultural
18.30 h. centro cívico del antiguo sanatorio, S/N en Puerto de Sagunto
Taller de Debate y Presentación del libro:
Qué cuenta como una vida de Elvira Burgos, profesora de Filosofía de la Universidad de Zaragoza.
lunes, 3 de noviembre de 2008
[+/-] |
Somos todos los tiempos verbales. Reflexión II |
El hombre es la fruta de su pasado, vive en el presente para construir su futuro, pero también es el condicional porque vive con la hipótesis y la duda.
Agnès, 1º Avanzado
[+/-] |
Practica, practica y comprenderás |
jueves, 30 de octubre de 2008
[+/-] |
Somos todos los tiempos verbales. Reflexión I |
miércoles, 29 de octubre de 2008
[+/-] |
Los tacones |
Me desperté sobresaltado y fui al baño. No estaba el cadáver. Ha sido una pesadilla.
Al salir del cuarto: ¿De quién son estos tacones?
Yanyu Xu
[+/-] |
Animaladas |
Desgraciadamente muchas cosas como el racismo todavía existen en nuestro mundo. En todas las razas hay personas buenas y personas malas, pero no podemos discriminar toda una raza solamente por éstos. Hoy el racismo se presenta como una amenaza bastante real y para que podamos evitar este problema tenemos que fomentar la tolerancia y el respeto hacia lo diferente.
Espero que en el futuro haya más personas con opiniones amplias y abiertas para conocer otras culturas, porque el mundo es único y para todos.
Tanya Toncheva Toneva, 2º Intermedio
sábado, 25 de octubre de 2008
[+/-] |
Recuérdalo tú, recuérdalo a otros |
"El olvido está lleno de memoria", dice Mario Benedetti. Picasso quiso mantener siempre vivo el recuerdo de Guernica. Ahora te toca a ti cruzar la puerta de la memoria.
viernes, 24 de octubre de 2008
[+/-] |
Estoy entre Pinto y Valdemoro |
Me costó mucho elegir una imagen del blog porque muchas son muy « chulas » y divertidas, pero sobre todo cada uno puede interpretarlas de forma muy distinta.
En casi todos los dibujos podemos ver lenguas, pero el tema que se trata son los idiomas. Algunas son más representativas de este tema.
He elegido la 52 -de Valentin Dryhinin- donde hay un preso atado a unas rejas con su lengua dentro de la cárcel. No puede expresarse. Es la libertad de expresión encerrada.
En primer lugar, esta imagen me llamó mucho la atención porque me recuerda el tema que estamos estudiado sobre la Guerra Civil española y el régimen de Franco. Había que estar de acuerdo con todo parar no ser víctimas de la represión y acabar con la « lengua » encarcelada.
En segundo lugar, también me hace pensar en lo que nos repite mi profesor de yoga en cada curso: muchas veces hablamos para decir cosas superficiales o tonterías, habría que reflexionar antes de hablar o morderse la lengua.
Para concluir, los mensajes que sobresalen en muchas fotos son: comunicar, escuchar, hablar para poder intercambiar entre todos: chinos, españoles, gordos, guapos, más feos que Picio, cenizos o arpías.
Agnès, 1º Avanzado
jueves, 23 de octubre de 2008
[+/-] |
Hablamos, sí, pero ¿escuchamos? |
¡Viva la democracia!
¡Viva la libertad de expresión! ¡Viva la paz!
¡El final de la opresión!
¡Salva a los niños!
¡Derecho a la educacion para todos!
¡Salva los árboles!
¡Salva los árboles!
¡Salva el planeta!
Pero…
¿Está alguien escuchando? ¿Alguien puede contestarme?
lunes, 20 de octubre de 2008
[+/-] |
Exposición, mesa redonda y encuentro |
JUEVES 23 DE OCTUBRE DE 2008
17:00 h. Encuentro en el vestíbulo del Centro Cívico. Antiguo Sanatorio. Puerto de Sagunto. Visita a la exposición FotoPres’07.
Pausa-Café
18:00 h. Mesa redonda Madera Justa: Bueno para el bosque, Bueno para las personas
Con la participación de Félix Romero Cañizares, responsable del Programa de Bosques WWF/Adena, impacto medioambiental del uso irracional de la gestión forestal; Elisa Pardo Vegezzi, directora ejecutiva de FSC-España, el sello de madera certificada y la gestión forestal responsable; Cristina García Cachón, responsable de la campaña “Madera Justa” COPADE, introducción de criterios de comercio justo en madera certificada; Lourdes Tejedor, Greenpeace, Guía de la Buena Madera.
19:00 h. Encuentro con Luis Landero: La ficción de la literatura.
[+/-] |
Un mundo para todos |
Marina, 2º Avanzado
jueves, 16 de octubre de 2008
[+/-] |
¿Hablamos o cortamos y pinchamos? |
Después de ver todas las imágenes,a mi cabeza vinieron las palabras del famoso fabulista Esopo. Cuando le preguntaron qué plato era el mejor del mundo, él dijo que el lenguaje. Entonces le preguntaron por qué y él contestó que porque con el lenguaje nosotros decimos dulces y buenas palabras, palabras de amor y cariño. Luego le preguntaron qué plato entonces era el peor y él dijo que el lenguaje. Y le volvieron a preguntar que por qué. Él contestó qué porque con el lenguaje nosotros decimos las palabras más feas y horribles.
miércoles, 15 de octubre de 2008
[+/-] |
No te lo pierdas: Encuentro con Luis Landero |
Jueves 23 de octubre de 2008
19.00 h. centro cívico del antiguo sanatorio, S/N en puerto de sagunto
Encuentro con el escritor LUIS LANDERO (Badajoz, 1948) que nos hablará de la ficción de la literatura.
"La primera obligación ética del escritor es ser pesimista, y la segunda, derrotar al pesimismo y seguir luchando"
Obras
· Juegos de la edad tardía (1989).
· Caballeros de fortuna (1994).
· Entre líneas: el cuento o la vida (1996; 2001). Ensayo.
· El mágico aprendiz (1999).
· Esta es mi tierra.
· El guitarrista (2002).
· ¿Cómo le corto el pelo, caballero? (2004). Artículos.
· Hoy, Júpiter (2007).
martes, 7 de octubre de 2008
[+/-] |
I like your moño |
Ocurre que los hispanos se revuelven incómodos si les hablas en español
Estamos hablando de un problema de estatus, de clases sociales; si el niño hispano quiere ser alguien ha de saber, no ese inglés exótico que tanta gracia nos hace, no, ha de saber inglés. Cierto es que en las calles de Nueva York el español es el idioma más escuchado después del inglés y que hay más traductores de ese idioma que de ningún otro en hospitales e instituciones públicas, pero la sensación es que, pese al numerosísimo capital humano que lo habla, no acaba de levantar el vuelo para convertirse en un idioma de primera categoría en el ámbito cultural. A las autoridades competentes habría que pedirles que rebajaran los discursos triunfalistas sobre la importancia de nuestra lengua y se pusieran a trabajar para que tuviera una presencia con la dignidad que se merece. La única manera de que el español prospere es que a los niños inmigrantes no les cause vergüenza hablar el idioma de sus padres. A eso deberían contribuir, para empezar, los medios de comunicación hispanos que, al menos en Estados Unidos, se esfuerzan en resaltar esa imagen chillona y bullanguera de nuestra lengua. La televisión española internacional es más sobria pero no se queda atrás en baratura y horterez. No lo digo yo, lo dice cualquier español que viva en el extranjero. Da vergüenza. Es en ese tipo de cosas en las que perdemos día a día una oportunidad, nunca mejor dicho, de oro. El español está vivísimo en las calles de Nueva York pero no se puede confiar su supervivencia al número de hablantes, porque el inmigrante va a lo suyo, y lo suyo es echar lastre y abandonar todo aquello que le impida prosperar y ser uno más.
[+/-] |
Más "speak spanish" que en España |
Primero fueron los Estados fronterizos del sur, después las costas del Atlántico y el Pacífico, más tarde el interior... Hoy, Seattle, la ciudad grande más alejada de la frontera mexicana en Estados Unidos, cuenta con un 10% de hispanos. La oleada de la lengua castellana ha sido imparable por todas las esquinas de la primera potencia mundial.
Primero fueron los Estados fronterizos del sur, después las costas del Atlántico y el Pacífico, más tarde el interior... Hoy, Seattle, la ciudad grande más alejada de la frontera mexicana en Estados Unidos, cuenta con un 10% de hispanos. La oleada de la lengua castellana ha sido imparable por todas las esquinas de la primera potencia mundial. Tanto que ahora se sitúa en el límite de los 45 millones de hablantes censados, sin tener en cuenta la inmigración ilegal. Más que en España, según un ambicioso y contundente estudio llevado a cabo por el Instituto Cervantes. Se titula Enciclopedia del español en los Estados Unidos, será presentado el 13 de octubre y publicado en un solo volumen por Santillana.
Las conclusiones son asombrosas. No es sólo que EE UU ya sea la segunda potencia del español en el mundo después de México, con sus 106 millones de hablantes. Es también que en 2050 podría convertirse en la primera si alcanza los 132 millones de personas que tendrán como lengua materna el idioma de Cervantes. Ni triunfalismo ni megalomanía: se trata de datos fríos y objetivos que recoge la oficina del censo estadounidense en una nota oficial del pasado 14 de agosto. "Esas cifras se dan en el ámbito más pesimista", advierte Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes.
Nada que pueda atajar un fenómeno que supera todas las previsiones. "Para los anglos blancos no sirven ni las leyes protectoras de algunos Estados que tratan de imponer el english only. Esto es imparable. No pueden hacer nada en contra. Más, cuando la ley que impera es la de un hombre un voto, y el voto hispano es determinante", comenta Humberto López Morales, puertorriqueño, experto en los fenómenos del español, que se ha encargado de coordinar el estudio desde su puesto de secretario de la asociación de las 22 academias de la lengua.
La tarea ha sido enorme. A lo largo de casi 1.300 páginas y en 80 artículos de fondo se aborda la salud del idioma desde perspectivas lingüísticas, sociológicas, culturales, en el ámbito del mundo de la comunicación, la economía, la demografía... Una historia que se analiza desde que todo empezó en 1492. Y una historia que aún no ha terminado. Es más, parecería que vive una prometedora y voraz adolescencia.
La fuerza, el empuje de toda una cultura latina con el idioma como referente básico puede dar un vuelco al equilibrio del país. Para empezar, parece romperse la famosa teoría del melting pot. "Es una de las conclusiones a las que ha llegado el mundo universitario con este fenómeno. Eso de que Estados Unidos era una gran mezcla de culturas que finalmente quedaban integradas en una especie de olla hirviente con lengua y cultura comunes, queda destruida en el caso de los hispanos", agrega López Morales. Sencillamente, conservan contra viento y marea sus señas de identidad.
Si ha sido así en tiempos difíciles, mucho más sencillo resulta ahora, cuando los hispanos ya no son la escoria de una sociedad dinámica. "Se han integrado y han escalado en todos los ámbitos. Hoy el grupo de cubanos está a sólo unas décimas de igualar a los anglos blancos en número de doctorados universitarios", comenta el coordinador.
Por no hablar de las empresas, donde cada vez más reclaman empleados bilingües -que pueden llegar a ganar 20.000 dólares más al año si dominan los dos idiomas-, o los medios de comunicación en español. Los grandes periódicos escritos en inglés insertan anuncios en la otra lengua. Las emisoras de radio se han duplicado en una década. Hoy se cuentan 550 en todo el país. Las cadenas de televisión, lo mismo. Existen 55, con un aumento del 70% en los últimos 10 años. "Para analizar rigurosamente el fenómeno del español en los medios haría falta una legión de sociolingüistas y expertos en inmigración", comenta Eduardo Lago, director del Instituto Cervantes de Nueva York. "Es una expansión espontánea y natural, las cifras que tratan de hacerle justicia quedan obsoletas muy pronto", añade.
Lago, sin embargo, alerta sobre un excesivo triunfalismo: "Hay muchos que sostienen que las siguientes generaciones lo irán eliminando, aunque es difícil pensarlo. Éste es un fenómeno que crece en progresión geométrica", comenta el también escritor, que acaba de publicar su segunda novela, Ladrón de mapas.
Aun así, si la tendencia espectacular sigue, Estados Unidos podría convertirse en el siglo XXI en un país con más hispanohablantes que angloparlantes. "El escritor Junot Díaz lo dijo, Estados Unidos es la zona cero de la lucha entre el inglés y el español. También comentaba que lamentablemente se percibe el crecimiento como una amenaza", asegura Lago.
Una lucha que queda entre dos. Porque el caso del estudio de otros idiomas como el francés o el alemán empieza a ser meramente testimonial. El español es la lengua preferida de los universitarios estadounidenses con 822.985 estudiantes en 2006. Saca una clarísima ventaja al francés (206.426) y al alemán (94.264).
Todos los datos indican que la realidad ha construido una parcela enorme para el espacio del español. Para la vida en español. Tanto que, según Lago, no podemos hablar de mundos aparte: "No hay que considerar a nuestro idioma como una lengua extranjera en los Estados Unidos. No lo ha sido nunca y ahora, no hace falta decirlo, lo es mucho menos".
JESÚS RUIZ MANTILLA - Madrid - 06/10/2008 © Diario EL PAÍS S.L. (Foto de Internet)
domingo, 5 de octubre de 2008
domingo, 28 de septiembre de 2008
[+/-] |
Bienvenidos al curso 2008-2009 con humor |
Primera tarea:
Reflexionar sobre la enseñanza puede ser una divertida forma de iniciar las clases.
Hasta mañana
[+/-] |
Las diez palabras más utilizadas de la jerga española |
SpinVox es un software que permite transformar conversaciones de voz en mensajes de texto. La aplicación práctica que tiene este programa es sencilla, si alguien tiene el teléfono apagado o fuera de cobertura podrá recibir los mensajes de su buzón de voz en un SMS. En esa transformación de lo hablado a lo escrito siempre hay lagunas, y es que no se habla con la norma en la mano. La jerga hace que el sistema encuentre palabras que son tan cotidianas como desterradas del diccionario. Por ello SpinVox cuenta con un sistema que aprende nuevas palabras y las incorpora a su diccionario interno, en menos de dos años han transformado automáticamente unos 50 millones de mensajes en cuatro idiomas, entregados como SMS, correos electrónicos, blogs o posts de distintos espacios sociales. Una de las consecuencias de este método es que se puede hacer una valoración sobre cómo habla la sociedad. Uno de los ranking facilitados por la compañía ha sido las diez palabras más utilizadas de la jerga española.
1. Fistro: Introducida por el humorista Chiquito de la Calzada hace años, la palabra designa de forma despectiva a alguien. En todo caso, su utilización indica que la persona aún no ha renovado su lenguaje desde hace unos cuantos años. La moda pasó, pero a pesar de ello la gente la sigue utilizando en sus conversaciones habituales de tal manera que se ha colado en el ranking.
2. Piltrafilla: Un popular anuncio de atún la catapultó a la lengua popular y desde entonces ha sido adoptada para distinguir a las personas desaliñadas o que son un desastre. También se utiliza para expresar que el cansancio ha hecho demasiada mella.
3. Mal quedas: Es el caso de las personas que prometen en exceso y finalmente no cumplen ni una de sus palabras.
4. Canijo: Su origen proviene de canícula palabra latina que significa perrita, con ello se pretende designar a aquel que es débil, bajo o pequeño de estatura.
5. Quillo: La gracia andaluza se exporta al por mayor. La palabra proviene del apocope de chiquillo.
6. Picha: Otra de las expresiones andaluzas más célebres. Su significado no es otro que el de compadre o compañero.
7. Kinki: Es una palabra admitida por la Academia, su forma correcta a la hora de escribirla sería quinqui, y designa a aquellas personas que pertenecen a un grupo social marginado por su forma de vida.
8. Friqui: Persona extravagante. Para algunos: raro. Para otros, simplemente diferente al resto por determinadas y peculiares manías.
9. Petardo: La jerga ha otorgado un valor completamente diferente a su significado originario, de lo explosivo a lo aburrido.
10. Pasmarote: La última palabra que figura en la particular clasificación designa a aquellas personas embobadas o ensimismadas.
DAVID CORRAL - Madrid - 22/04/2008
© Diario EL PAÍS S.L.
domingo, 15 de junio de 2008
[+/-] |
UN PARÉNTESIS ANTES DEL CALOR |
Confirma tu asistencia.
viernes, 13 de junio de 2008
[+/-] |
TABLON DE SUGERENCIAS |
Estimado Señor Director:
Nos hemos reunido un grupo de estudiantes para hablar de algunos problemas de la Escuela Oficial de Idiomas que nos afectan.
En primer lugar, nos gustaría poder reunirnos en nuestra escuela. Sería interesante disponer de un espacio o quizás una cafetería a fin de que podamos programar nuestros encuentros en un lugar agradable.
Por otra parte, queremos avisarle de la falta de papel higiénico en los baños. Nos quejamos muchas veces a la conserjería pero las cosas siguen igual.
A continuación, nos encantaría que se organizaran unas visitas a museos o unas excursiones guiadas los fines de semana para descubrir la riqueza de nuestra región y también para conocer a los estudiantes de los diferentes cursos.
Para concluir, deseamos llamar su atención sobre un problema que encontramos en las aulas cuando escuchamos las audiciones. Sería estupendo en cuanto tenga pensado hacer algunas reformas en la escuela, insonorizar las aulas.
Cabe añadir, por último, tener previsto un laboratorio de idiomas.
Agradeciéndole de antemano su atención, quedamos a su disposición para una reunión.
Atentamente,
Agnès Villa (Foto de Internet)
Asociación de Estudiantes
lunes, 9 de junio de 2008
[+/-] |
TABLÓN DE SUGERENCIAS |
Querida Profesora:
La escuela y el aula deben ser proyección de la sociedad que queremos, en la que imperen valores como la tolerancia, en la que se fomente el compañerismo, el orden, la cooperación o el cuidado del medio.
Por todo eso, le escribo esta carta expresando deseos para que nuestra aula sea más agradable.
En primer lugar, me gustaría que en la clase hubiera algún cartel; unas plantas como por ejemplo un pequeño jardín de cactus o unas orquídeas para conseguir un espacio de lo más atractivo.
Por otra parte, podríamos favorecer un ambiente acogedor y motivador, quemando incienso y cambiando la disposición de las sillas y de las mesas.
Me encantaría ver unas paredes bien pintadas con colores primarios en tonos vivos para decorar, crear un ambiente que responda a los objetivos que perseguimos, de manera que facilite la labor educativa.
Asimismo las sillas son el elemento básico y el más importante: deben ser cómodas y ergonómicas; los estudiantes deben pasar sentados en ellas varias horas. Por una cuestión de salud es fundamental cuidar esos aspectos. Habría que elegir una línea elegante y una estética original.
También sería conveniente decorar el aula con ilustraciones acordes a la temática de la unidad que se está impartiendo; pienso que favorecería el recuerdo de las lecciones.
A continuación, como sus alumnos ya son adultos, podría encargarles decorar el aula proponiéndoles un tema y dándoles total libertad creativa. Sería estupendo cambiar la decoración una vez al mes.
Pienso que la decoración del aula mejorará las condiciones del proceso de enseñanza.
Un cordial saludo,
Agnès (Foto de internet)
jueves, 29 de mayo de 2008
[+/-] |
EL PARLAMENTO HÚNGARO |
Es el símbolo de la soberanía de Hungría y uno de los edificios más bellos del mundo. Fue construido entre los años 1885 y 1902. En la época de su construcción fue el parlamento más grande y un ejemplo evidente de la potencia económica y cultural húngara de finales del siglo XIX, que se vería apagada en el siglo siguiente por culpa de las dos Guerras Mundiales y la Guerra Fría. Hay que tener en cuenta que en aquella época, Hungría tenía un territorio tres veces mayor que al actual.
La Patria no tiene casa, escribió Mihály Vörösmarty, uno de los poetas más famosos de la época de la civilización burguesa húngara. En 1867, el imperio austro-húngaro decidió crear una monarquía dual y Hungría recibió más independencia e incluso redactó su propia constitución. Tras la unión de tres ciudades (Buda, Óbuda, Pest), se creó Budapest en 1873 y resolvieron establecer un nuevo parlamento. El emperador Francisco José I de Austria y el primer ministro de Hungría Kálmán Tisza anunciaron un concurso que ganó Imre Steindl, con un diseño ecléctico y neo-gótico, basado en el Parlamento de Londres. "No quise crear un nuevo estilo arquitectónico para el Parlamento, porque no concebía construir con detalles efímeros un edificio que ha de durar centenares de años. He intentado con modestia y cuidado, como se requiere con el arte, dar un toque nacional y de espíritu único a este magnífico estilo medieval”, declaró.
El Parlamento húngaro fue la obra arquitectónica más ambiciosa y costosa de su época. El edificio tiene una longitud de 268 metros y 118 metros de profundidad. Contiene más de 20km de escaleras y 691 habitaciones. Se asienta en la ribera del río Danubio y para su construcción debió reforzarse el suelo con 2 metros de cimientos. La fachada principal, que encara al Danubio, presenta estatuas de gobernantes húngaros, líderes de Transilvania y famosos militares de la historia. Sin embargo, la entrada principal se sitúa en la Plaza Kossuth. Pasando por las escaleras principales nos saludan estatuas de leones en ambos lados. La sala principal tiene 8 columnas de granito bermejo que soportan el techo, son de 6 metros de alto y pesan 4 toneladas cada una. En el techo podemos observar las pinturas de Károly Lotz: “Apoteosis de la legislación” que describe los mil años de la legalidad en Hungría y la “Glorificación de Hungría” que muestra el escudo sostenido por ángeles.
Entramos en el Salón de la Cúpula que es el corazón estructural y espiritual del edificio. Tiene 16 esquinas que aumentan la espaciosidad. Las estatuas y los escudos de 16 gobernantes nos ofrecen una lección breve de la historia: comienza con el jefe Árpád, sigue San Esteban, San Ladislao, Kálmán Könyves (el padre de Violante de Hungría), Andres II, Béla IV, Luis el Grande, János Hunyadi, Mátyás Hunyadi. Siguen los principes de Transilvania, István Báthory, István Bocskai, Gábor Bethlen, György Rákóczi. Las últimas 3 figuras son Habsburgos, Carlos III, María Teresa y Leopoldo II. En este salón espléndido se puede ver la Corona Real, con los otros dos símbolos de la nación húngara.
Llegamos al Salón Cazador que es el gran comedor del Parlamento. De allí se abre la cafetería de los diputados y la Sala de Tapices, en la qu se dan las conferencias de la prensa. Al final del Salón Fumador se encuentra la Cámara de los Diputados, que es el salón más importante del edificio. Tiene excelente acústica y 438 sillones diseñados para los diputados, mientras los sillones del círculo interno son para los ministros del gobierno. El presidente y los vicepresidentes ocupan una plataforma elevada. Sobre el podio podemos observar el escudo y en un cuadro de Zsigmond Vajna el momento cuando abrieron el Primer Parlamento popular en el año 1848.
Enfrente de la Camara de Diputados está la Cámara alta, la Camara de los privilegiados que es igual de grande que la Camara de los Diputados, gracias a la simetria del edificio. Después de la Segunda Guerra Mundial fue reconstruida pero han conservado la decoración de oro oscuro y las estatuas simbólicas: Ciencia, Poder, Verdad, Criticismo, Fe y Caridad. Hoy en día, los dos extremos de las dos alas del edificio albergan las oficinas de los dos dignatarios más importantes del país. El ala norte es del Primer Ministro y el ala sur es la del Presidente de la Republica.
En conclusión, el estilo del Parlamento Húngaro es neogótico, pero las influencias renacentistas con un toque bizantino en sus salas y pasillos, también son evidentes. Se representan las diferentes culturas que han influido y conformado a Hungría a lo largo de sus 1000 años de historia. Lo construyeron con los mejores materiales de la época priorizando los artesanos húngaros. El resultado es un acabado colosal y preciosista, que hace más de 100 años sigue siendo el lugar del estamento legislativo del país. Nos ofrece la imagen más bella de la capital húngara: tanto de día, exhibiendo su magnífica estampa, como de noche, reflejándose en las aguas del Danubio e iluminando la noche de Budapest.
ERIKA BUDAI (5º Curso)
(En las imágenes aparecen, respectivamente, el Salón de la Cúpula, la Cámara de los Diputados, la fachada, la Corona Imperial, la escalera principal y una vista del Parlamento)
[+/-] |
LAS PATENTES SOBRE MEDICAMENTOS Y EL DERECHO A LA SALUD |
El pasado mes de abril, la Asamblea de Cooperación por la Paz organizó en la EOI un videoforum en torno al documental Cartas a Nora, de Isabel Coixet (2007), incluido en el film Invisibles. En este documental se presenta la enfermedad de Chagas, que hace estragos en algunos países de América Latina. En relación a ello, el debate se centró también en las normas de comercio internacional, que obligan a otorgar patentes para los nuevos fármacos, impidiendo así que los países pobres produzcan sus propios equivalentes más baratos. Como consecuencia, las medicinas están aún más lejos del alcance de las personas pobres. Sobre esta polémica, presentamos el siguiente artículo de opinión.
¿QUÉ ES MÁS IMPORTANTE: EL DERECHO A LA SALUD O EL DERECHO DE LAS EMPRESAS FARMACÉUTICAS A PROTEGER SUS PATENTES?
Para empezar, quisiera comentar mi opinión sobre el tema: lo más importante es la salud de las personas y el derecho de las empresas farmacéuticas a proteger sus patentes es algo secundario. Sin embargo, estas empresas argumentan que el Estado no invierte en el desarrollo de la industria farmacéutica y son las propias empresas, de capital privado, las que invierten sus beneficios en investigación y en el desarrollo de los fármacos.
Lo que no me parece justo son las normas de comercio internacional que obligan a todos los países a otorgar patentes de al menos 20 años. Esto impide que los países pobres produzcan los equivalentes de dichos fármacos. Son muchos años de desesperación para millones de personas en todo el mundo, que están condenadas a morir porque no tienen medios para conseguir los medicamentos necesarios. Por consiguiente, pienso que las empresas farmacéuticas deberían tener derecho a preservar sus patentes sólo en medicamentos que no sean básicos, como por ejemplo cosméticos, Viagra, etc. Pero otros, que hacen frente a enfermedades mortales, como el SIDA, hepatitis, etc., deben ser de libre acceso.
En resumen, los gobiernos y organismos internacionales, como la Organización Mundial de la Salud, la ONU y la UNESCO, con la ayuda de ONGs, deberían garantizar y facilitar el acceso a los medicamentos y vacunas elementales a los más necesitados: niños, ancianos y especialmente en los países del tercer mundo mediante fármacos genéricos.
Un saludo.
Marina Shumova (4º Curso)
(Imagen de Internet)
miércoles, 21 de mayo de 2008
[+/-] |
El Marjal del Moro de Puerto de Sagunto |
El Día 22 de abril, Día Mundial de la Tierra, un experto en temas medioambientales dio en la Escuela de Idiomas de Sagunto una conferenccia sobre el Marjal del Moro. Jean Pierre Lebouvier hace una introducción al tema.
El Marjal del Moro es un espacio natural protegido, un humedal. Es un lugar donde nunca se puede construir, cazar, ni pescar. Es una zona protegida.
Es muy importante conservarlo. Para proteger los espacios naturales, necesitamos apoyo de los políticos, de los propietarios etc. De todas las personas sencillas, para la conservación de los espacios naturales. Hay aves en riesgo de extinción Y es normal que protejamos estas especies. Si no las protejemos, desaparecerán
La única dificultad que nosotros encontramos para proteger los espacios naturales es el dinero.
El dinero es un elemento muy importante en la negociación. Sin dinero, todo va bien. Con dinero es muy difícil negociar.
Sé muchas cosas sobre el Marjal del Moro: es un espacio salvaje, no hay carretera para los coches, podemos ir en bici o andando. Es un espacio donde podemos hacer fotos, ver aves, observar la flora y la fauna, es un espacio muy tranquillo. Me encanta pasar un momento en este lugar. Ayer aprendí que el agua del Marjal del Moro es dulce, yo no lo sabía.
Yo no sabía que agua venía de la Sierra Calderon. Hay muchas cosas que no sabía. Esta conferencia fue un momento muy interesante
Jean Pierre Lebouvier
2ºCurso Intensivo
sábado, 10 de mayo de 2008
[+/-] |
ESAS OTRAS HISTORIAS |
BABA JAGA, BARABASHKA Y DOMOVOI
[+/-] |
ESAS OTRAS HISTORIAS |
La leyenda dice que en un bosque cerca de Deal, Inglaterra, hace doscientos años, una mujer fue atropellada por un caballo y un carro y la dejaron morir.
Ahora, a veces, algunas personas dicen que han visto, mientras conducían, un cuerpo en la carretera, pero cuando paran no hay nada.
También La Señora Gris aparece en el espejo retrovisor cuando estás conduciendo, pero cuando te vuelves a mirar no hay nadie.
No he visto a La Señora Gris, pero muchas veces cuando estoy conduciendo por el bosque en la madrugada, estoy tan asustada que no puedo mirar por el espejo retrovisor.
[+/-] |
CONCURSO DE INVENTOS |
Quita-arena
¿Arena? ¡Sólo en la playa!